Download wird vorbereitet

Neues Kartenmaterial – neue Styles

Mit dem App-Update 2.16.7 haben wir ein paar Änderungen an unserem Kartenmaterial vorgenommen.

In den Bound-Einstellungen stehen dir verschiedene Kartenstile zur Verfügung. Der von dir ausgewählte Stil wird den Spieler:innen deines Bounds in Ort-finden-Elementen und auf der Karte im Menü in der App angezeigt.
Beachte: Für jeden Bound ist immer nur ein Style auswählbar.

Wichtig: Alle Stile von Stamen (Terrain, Toner und Watercolor) werden durch Alternativen von OpenStreetMap ersetzt.

Hinweis: Der Stil „Google Melanzani“ ist nun nicht mehr auswählbar für deine Bounds. Du hattest diesen Stil für deinen Bound extra eingestellt? Keine Sorge, denn dieser wird deinen Spieler:innen trotzdem noch angezeigt.

Generell gilt zudem: Spieler:innen mit älteren Actionbound-App-Versionen wird bei nicht verfügbaren Karten OpenStreetMap Bright angezeigt.

Auch die Vorschau im Bound-Creator zeigt immer nur OpenStreetMap Bright.

Tipp: Du möchtest das gewählte Kartenmaterial in der App anschauen? Schaue dir das Element im Test-Modus an!

Folgende Stile stehen dir bis auf weiteres zur Verfügung:

  • Google Maps Aerial
  • Google Maps
  • OpenStreetMap Basic (neu)
  • OpenStreetMap Bright
  • OpenStreetMap Liberty (neu)
  • OpenStreetMap Positron (neu)
  • OpenStreetMap Toner (Ersatz)
  • OpenStreetMap Darkmatter (neu)
  • OpenStreetMap Qaunt (neu)
  • OpenStreetMap Klokantech 3D (neu)
  • OpenStreetMap Fiord Color (neu)
  • OpenStreetMap High Contrast Pattern (neu)

Du willst wissen, wie du aus den verschiedenen Styles auswählst? Dann schau in unserem Handbuch in den Artikel zum Kartenmaterial. Dort erfährst du auch, wie du einen auf Karten sichtbaren Track für deine Spieler:innen anlegst.

Viel Spaß beim Ausprobieren!

Übersetzen mit nur wenigen Klicks: Das neue Tool von Actionbound

Wäre es nicht schön, wenn man seine Bounds in alle Sprachen dieser Welt übersetzen könnte? Ein Bound im Creator anlegen und dann beim Starten des Bounds nach der Sprache gefragt werden. Ein Glück, dass dieses Wunschdenken jetzt der Vergangenheit angehört.

Endlich ist es da, unser neues Premium-Feature: Das Übersetzungstool!

Noch nie war es einfacher, einen Bound in unterschiedlichen Sprachen anzubieten und zu übersetzen. Wie das Ganze funktioniert, erfährst du hier:

Unser Übersetzungstool kann auf Wunsch kostenpflichtig dazu gebucht werden kann. Bei Interesse melde dich einfach bei unserem Sales-Team. Sobald gebucht, findest du das Premium-Feature auf deinem Bound-Dashboard unter Einstellungen.

Dein Übersetzungstool taucht direkt unter Dauer eines Durchgangs auf. Du hast nun die Möglichkeit eine Primärsprache auszuwählen und beliebig viele Übersetzungen hinzufügen.

Zum Beispiel: Du erstellst wie gewohnt einen Bound in deutscher Sprache und möchtest nun deinen fertigen Bound auch noch in englischer Sprache anbieten. Also ist deine Primärsprache Deutsch und du fügst eine weitere Sprache hinzu. Hier einfach die gewünschte Sprache auswählen – in diesem Fall Englisch – und auf Hinzufügen klicken.

Schon öffnet sich deine Übersetzungsseite. Du siehst auf der linken Seite nun alle deine Bound-Elemente in deiner gewählten Primärsprache. Auf der rechten Seite übersetzt du nun deine Elemente und kopierst, falls vorhanden, deine Medien.

Ist das Feld ausgefüllt, verschwindet oben rechts das kleine rote Ausrufezeichen, das Element ist nun übersetzt und die Übersetzung gespeichert. Wenn du möchtest, kannst du alle Elemente in deiner Primärsprache auch als Excel-Liste herunterladen, dort übersetzen und dann einfach wieder hochladen. Zwei Möglichkeiten führen also zum selben Ergebnis. Deine Medien erscheinen wie im Creator in eckigen Klammern.

Das Schöne: Die Bound-Übersetzungen passen sich an die App-Sprache an. Wenn die App-Sprache beispielsweise auf Englisch eingestellt ist und ein Bound mit der englischen Übersetzung ausgewählt wird, dann schlägt es dir automatisch die englische Version vor. Es kann an dieser Stelle auch nochmal die Sprache gewechselt werden.

Noch mehr Möglichkeiten: Erstelle für deinen Bound mehrere Versionen in unterschiedlichen Schwierigkeitsstufen. Deine Primärsprache wäre einfach und deine Zusatzsprachen wären mittel und schwer. Zu Beginn des Bounds können deine Spieler:innen auswählen, welches Level sie spielen möchten.




Du möchtest deinen Bound auf Bayerisch übersetzen, aber diese Sprache ist überhaupt nicht vorhanden? Kein Problem! Du kannst auch ganz einfach eine neue Sprache hinzufügen. Wie wäre es mit einem Bound auf Elbisch?

Du hast Fragen zum Übersetzungs-Tool und/oder möchtest es einmal ausprobieren? Melde dich einfach bei unserem Sales-Team unter sales@actionbound.de oder telefonisch unter +49-30-12083317.

Ganz viel Spaß beim Ausprobieren!